西柏坡红色文化培训之站标
西柏坡红色文化培训LOGO
井冈山红色培训 > 学习书单 > 习谈《红楼梦》

习谈《红楼梦》

2019-05-22
22 2019-05

11:56

1983年,习在正定工作时力排众议,说服有关部门和县里投入大笔资金建设《红楼梦》拍摄基地“荣国府”,并建设荣国府旅游景区,开创了旅游业“正定模式”。在2014年文艺工作座谈会和2013年访问印尼、2014年访问法国、2015年访问美国期间,习都提到了《红楼梦》。

《红楼梦》是清代作家曹雪芹创作的章回体长篇小说,是一部具有世界影响力的作品,举世公认的中国古典小说巅峰之作、中国封建社会的百科全书、传统文化的集大成者。小说以贾、史、王、薛四大家族的兴衰为背景,通过家族悲剧、女儿悲剧及主人公的人生悲剧,揭示出封建末世危机。

1983年,中央电视台筹拍大型电视连续剧《红楼梦》,寻找地方政府共建“荣国府”临时外景基地。习马上派人联系,很快达成协议,并力排众议,说服有关部门和县里投入大笔资金在正定建设拍摄基地“荣国府”,并修建荣国府旅游景区。景区1986年顺利竣工,1987年当年有130万人次前来参观游览,旅游收入1761万元,不仅收回投资还有盈利。而此时,习已离开正定到了厦门,但他创立的“正定旅游模式”让正定受益很多。在《红楼梦》拍完之后,又有170多部影视剧在这里拍摄,高峰时每年有130多万人次参观游览。

2013年10月,在印度尼西亚进行国事访问期间,习在印尼国会发表重要演讲中提到《红楼梦》,他说,几百年来,遥远浩瀚的大海没有成为两国人民交往的阻碍,反而成为连接两国人民的友好纽带。满载着两国商品和旅客的船队往来其间,互通有无,传递情谊。中国古典名著《红楼梦》对来自爪哇的奇珍异宝有着形象描述,而印度尼西亚国家博物馆则陈列了大量中国古代瓷器。

2014年3月,习访问法国期间特意看望了《红楼梦》法文版翻译者李治华。李治华和夫人雅歌历时27年翻译了120回《红楼梦》法文本,是向法国介绍《红楼梦》第一人。习表示,《红楼梦》是一部鸿篇巨著,把它准确贴切地翻译成法文难上加难,李老的执着精神和学术才华令人敬佩。2015年10月,在访美期间,习刚一到林肯高中,就送了两款“国货”,乒乓球桌和球具以及《红楼梦》等中文古典图书。

2014年10月15日,在文艺工作座谈会上,习指出,“文艺的一切创新,归根到底都直接或间接来源于人民。‘世事洞明皆学问,人情练达即文章。’艺术可以放飞想象的翅膀,但一定要脚踩坚实的大地。文艺创作方法有一百条、一千条,但最根本、最关键、最牢靠的办法是扎根人民、扎根生活。曹雪芹如果没对当时的社会生活做过全景式的观察和显微镜式的剖析,就不可能完成《红楼梦》这种百科全书式巨著的写作。”


上一篇:习谈《单向度的人》

下一篇:习谈《21世纪资本论》

cache
Processed in 0.008566 Second.